Lapas karteE-iesniegums

Tulkojumi

Par tulkojumiem apakšaktivitātē „Ārējo tirgu apgūšana – ārējais mārketings”

Iesniedzot LIAA noslēguma/starpposma pārskatu, nav jātulko sekojoši pārskatam papildus pievienojamie dokumenti:

  • iekāpšanas kartes lidmašīnā (Boarding pass);
  • dokumentus, par kuriem detalizēta informācija latviešu valodā ir pieejama kādā citā pie noslēguma/starpposma pārskatam pievienotā dokumentā, piemēram, biļetes, čeki u.c., par kuriem informācija ietverta avansa norēķinā;
  • līgumu/pieteikumu standarta pielikumi par dalības nosacījumiem izstādē un/vai stendu tehniskās specifikācijas.

Vēršam Jūsu uzmanību, ka nepieciešamības gadījumā, LIAA, pamatojoties uz līguma ar LIAA nosacījumiem, ir tiesības pieprasīt finansējuma saņēmējam iesniegt dokumentu tulkojumus tiem dokumentiem, kuriem tulkojumi nav pievienoti pie noslēguma/starpposma pārskata.


Apliecinot dokumenta tulkojuma* pareizību, tulks (jebkura persona) tulkojuma pēdējā lapā aiz teksta norāda šādu informāciju:

Piemērs:    Tulkojums pareizs
                 Kārlis Liepa pers.kods 654321-10987      ____________
                                                                                       (paraksts)

                 Rīga, 2011.gada 11.janvāris

* tulkojums latviešu valodā ir jāveic atbilstoši Ministru kabineta 2000.gada 22.augusta noteikumu Nr.291 “Kārtība, kādā apliecināmi dokumentu tulkojumi valsts valodā” prasībām.